Микола Гудкович (iryn_mykola) wrote,
Микола Гудкович
iryn_mykola

переводы Библии | Что говорит Господь о разводе? (Мал. 2:16)


Если ненавидишь, отпусти?

В русском Синодальном переводе Библии Мал. 2:16 звучит так (стихи 13-15 я привожу для контекста):
"13 И вот еще что вы делаете: вы заставляете обливать слезами жертвенник Господа с рыданием и воплем, так что Он уже не призирает более на приношение и не принимает умилоствительной жертвы из рук ваших.
14 Вы скажете: `за что?' За то, что Господь был свидетелем между тобою и женою юности твоей, против которой ты поступил вероломно, между тем как она подруга твоя и законная жена твоя.
15 Но не сделал ли того же один, и в нем пребывал превосходный дух? что же сделал этот один? он желал получить от Бога потомство. Итак берегите дух ваш, и никто не поступай вероломно против жены юности своей.
16 Если ты ненавидишь ее, отпусти, говорит Господь Бог Израилев; обида покроет одежду его, говорит Господь Саваоф; посему наблюдайте за духом вашим и не поступайте вероломно.
"

Древнееврейский текст можно прочитать как минимум двумя способами:
1. Господь Бог Израилев говорит, что Он [Господь Бог] ненавидит развод и тех, кто покрывает свою одежду насилием *).
2. Господь Бог Израилев говорит, "Он  [неверный супруг] ненавидит настолько, что разводится, и покрывает свою одежду насилием" .

*) "покрывает свою одежду насилием" - один вариант. Другой: "покрывает себя насилием, как одеждой".


Английские переводы

Перевод короля Якова (KJV):
"For the LORD, the God of Israel, saith that he hateth putting away: for [one] covereth violence with his garment, saith the LORD of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously."

"Ибо Господь, Бог Израилев, говорит, что ненавидит развод: ибо вы покрываете насилие одеянием своим, говорит Господь воинств..."

Стандартная англйская версия (ESV):
"For the man who hates and divorces, says the Lord, the God of Israel, covers his garment with violence, says the Lord of hosts. So guard yourselves in your spirit, and do not be faithless.” *)
*) Probable meaning (compare Septuagint and Deuteronomy 24:1-4); or For the Lord, the God of Israel, says that he hates divorce, and him who covers
 
"Поскольку тот, кто ненавидит и разводится, говорит Господь, Бог Израилев, покрывает одежды свои насилием, говорит Господь воинств..." *)
*) Это одно возможное значение (ср. текст Септуагинты и Втор. 24:1-4); другое: Ибо Господь, Бог Израилев, говорит, что ненавидит развод и того, кто покрывает...

Поверьте мне или проверьте: 12 наиболее употребительных английских переводов Библии передают то же значение фразы - Господь ненавидит развод.


Украинский перевод Огиенко

"16 Бо ненавиджу розвід, говорить Господь, Бог Ізраїлів, і того, хто вкриває насильством одежу свою, промовляє Господь Саваот. Тому свого духа пильнуйте, і не зраджуйте!"

"Ибо ненавижу развод, говорит Господь, Бог Израилев, и того, кто покрывает насилием одежду свою, говорит Господь Саваоф..."


Отношение Господа к разводу

Так что же говорит Господь?
Давайте посмотрим на контекст: метафорически любовь к Господу уподобляется любви к жене - "подруге юности". 
Господь обвиняет священников в неверности Ему!
Можно ли допустить, что Он разрешает отпустить ненавистную жену? В нашем контексте, в рамках этой метафоры?
Нет. Следует чётко осознать, что Господь рассматривает развод как грех - поступок, для Него ненавистный.

Новозаветное же учение о разводе исчерпывающе изложено в Мф. 5:32. Я воодушевляю вас найти эти слова Иисуса Христа в своей Библии или в интернете и прочитать их самостоятельно.


Выводы


Выводов можно сделать как минимум два.
1) Плохая новость: в Синодальном переводе Мал. 2:16 содержит ошибку.
Возможная опасность такой ошибки - более либеральное отношение к разводу.

2) Хорошая новость: ошибка не фатальна, поскольку мы о ней осведомлены.
Следует понимать, что Библия написана не на том языке, на котором мы её читаем сегодня. 
Перевод мог подвергаться влиянию учения конфессии (деноминации), к которой принадлежали переводчики.

Я хочу отметить, что, насколько мне известно, Русская Православная церковь не допускает иных поводов для развода, нежели супружеская измена. 
Чтобы убедиться в этом, я обратился к документу под названием "Основы социальной концепции Русской Православной церкви". 
Вот, в частности, что там говорится:
"Единственным допустимым основанием развода Господь назвал прелюбодеяние, которое оскверняет святость брака и разрушает связь супружеской верности." 
(Х.3, второй абзац)

Поскольку это практически повторение сказанного в Мф. 5:32, я мог только кивнуть головой в знак одобрения.
Но тремя абзацами ниже мы можем прочитать следующее:

"В 1918 году Поместный Собор Российской Православной Церкви в «Определении о поводах к расторжению брачного союза, освященного Церковью» признал в качестве таковых, кроме прелюбодеяния и вступления одной из сторон в новый брак, также отпадение супруга или супруги от Православия, противоестественные пороки, неспособность к брачному сожитию, наступившую до брака или явившуюся следствием намеренного самокалечения, заболевание проказой или сифилисом, длительное безвестное отсутствие, осуждение к наказанию, соединенному с лишением всех прав состояния, посягательство на жизнь или здоровье супруги либо детей, снохачество, сводничество, извлечение выгод из непотребств супруга, неизлечимую тяжкую душевную болезнь и злонамеренное оставление одного супруга другим. В настоящее время этот перечень оснований к расторжению брака дополняется такими причинами, как заболевание СПИДом, медицински засвидетельствованные хронический алкоголизм или наркомания, совершение женой аборта при несогласии мужа."

Не стану утверждать, что на подобное решение повлияла намеренная ошибка в книге Мал. 2:16 - это возможно, но маловероятно.
Причина не так уж важна. 
Важно другое - неуважение к авторитету Божьего слова, приведшее к рассмотренной нами ошибке, - привело также к тому, что люди своим решением дополнили и расширили повеление Господа.

В заключение я прошу вас прочитать подряд: Матфея 5:32, потом два вышеприведеных абзаца из "Основ социальной концепции...", и затем - Матфея 15:7-9.
Выводы предоставляю сделать вам самим.  


Послесловие

Я воодушевляю вас изучать Библию. 
Будьте уверены, что время, которое вы посвятите исследованию Писания, будет потрачено с пользой. (1 Тим. 4:16; 2 Тим. 3:16-17).

Tags: Біблія, Старий Заповіт, авторитет Біблії, переклади Біблії, православ'я, шлюб
Subscribe

  • Ожесточение сердца фараонова

    Многие люди, читающие библейское повествование об исходе и казнях египетских, рассуждают так: если Господь ожесточил сердце фараона, то фараон не…

  • Матфея 17:24–27 — Иисус и храмовый сбор

    Когда сборщики средств на нужды Храма спросили Петра, платит ли Иисус положенные пол-шекеля, Пётр ответил утвердительно. Мог ли Иисус не платить этот…

  • Мнимые противоречия в Библии

    Если вы читаете Библию регулярно, то уже сталкивались с тем, что некоторые места в Библии, как может показаться, противоречат другим местам или нашим…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 17 comments

  • Ожесточение сердца фараонова

    Многие люди, читающие библейское повествование об исходе и казнях египетских, рассуждают так: если Господь ожесточил сердце фараона, то фараон не…

  • Матфея 17:24–27 — Иисус и храмовый сбор

    Когда сборщики средств на нужды Храма спросили Петра, платит ли Иисус положенные пол-шекеля, Пётр ответил утвердительно. Мог ли Иисус не платить этот…

  • Мнимые противоречия в Библии

    Если вы читаете Библию регулярно, то уже сталкивались с тем, что некоторые места в Библии, как может показаться, противоречат другим местам или нашим…